Услуги устного перевода
Центр иностранных языков «Online Language Studio» предоставляет услуги по устному последовательному переводу и сопровождению профессиональными переводчиками на специальных мероприятиях, конференциях, выставках, переговорах и деловых встречах, тренингах, презентациях, телефонных переговоров, при проведении аудио или видеоконференц-связи.
Наш центр готов предложить Вам узкоспециализированных переводчиков, согласно тематике мероприятия и предмету дискуссии, запланированной Вами. Согласно поставленной Вами задаче, мы подберем Вам специалиста из конкретной области, будь то бизнес, реклама, it-технологии, финансово-экономическая деятельность, высшая математика, экономика, нефтегазовая промышленность, фармацевтика или искусство.
Последовательный перевод- это устный перевод с паузами, при котором переводчик сначала слышит фразу на одном языке, а затем переводит ее на другой.
Мероприятия, обычно осуществляемые с помощью последовательного перевода, это:
- деловые переговоры;

- телефонные переговоры;
- семинары, встречи, круглые столы с небольшим количеством участников;
- брифинги, пресс-конференции;
- презентации, выставки;
- фуршеты, праздничные мероприятия;
- монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста;
- проведение экскурсий для зарубежных гостей, сопровождение делегаций;
- перевод и дублирование фильмов, рекламных роликов.
Cтоимость наших услуг составляет 8 000 тг/час.
Услуги синхронного перевода
Бюро переводов «OLS» работает в области синхронного перевода.
Устный синхронный перевод осуществляется одновременно с речью выступающего. Предоставление текстовых материалов обязательно. Для успеха мероприятия переводчику-синхронисту нужно заранее как можно более глубоко изучить то, о чем пойдет речь.
Наличие профессионального оборудования. Оборудование играет немаловажную роль в процессе обеспечения устного синхронного перевода. Как правило, конференц-залы, оборудованные интегрированными системами обеспечения синхронного перевода, являются идеальными площадками для проведения мероприятий с большим числом участников. Однако если в выбранном Вами зале система обеспечения перевода отсутствует, мы готовы предоставить Вам оборудование в аренду на все время проведения мероприятия.
Количество исполнителей. Специфика устного синхронного перевода диктует необходимость использования нескольких, минимум двух, переводчиков одновременно. Ни один переводчик-синхронист не сможет переводить непрерывно на протяжении всего мероприятия в одиночку.
Мы предоставляем услуги синхронного перевода на:
- конференциях, семинарах, симпозиумах, заседаниях;
- выставках, презентациях;
- на официальных мероприятиях.
Порядок размещения заказа на синхронный перевод
Для того, чтобы сделать заказ на устный синхронный перевод, сообщите менеджеру следующую информацию:
1) дату и место проведения синхронного перевода;
2) язык и тематику перевода;
3) необходимое количество переводчиков;
4) информацию о наличии оборудования.
2) язык и тематику перевода;
3) необходимое количество переводчиков;
4) информацию о наличии оборудования.
Кроме того, заказчик должен предоставить менеджеру все необходимые материалы по мероприятию (тексты докладов, презентаций), чтобы переводчик мог заранее с ними ознакомиться и в последующем использовать для работы на мероприятии.
Ниже приведены расценки бюро переводов "OLS" на услуги устного синхронного перевода. Все цены указаны в долларах. Расценки указаны из расчета работы 1 переводчика-синхрониста.
|
Язык перевода
|
Сроки
|
Цена USD
|
|---|---|---|
|
Английский/русский
|
1 рабочий день
|
700
|
На главную | Перевод текстов | Услуги гида переводчика | Оставить заявку





















